Dear readers:
For our sixth anniversary in May 2010, The Caribbean Review of Books has launched a new website at www.caribbeanreviewofbooks.com. Antilles has now moved to www.caribbeanreviewofbooks.com/antilles — please update your bookmarks and RSS feed. If you link to Antilles from your own blog or website, please update that too!

Thursday, 27 November 2008

"A Dead Journals Society"

As a writer, I write in the presence of all the languages of the world, even if I only know one. Humanities today are developing a practical, divining sense of languages, and are using a far higher proportion of the capacities of the human brain. Multilingualism should not be boiled down to the development of the quantities of languages; it refers not only to a situation, but also to a new awareness, related to the way I frequent the poetry of the world. In this context, translation is indispensable, is increasingly a new genre among literary and artistic genres....

-- From "Cultural journals and Europe", a short essay by Édouard Glissant, published in Eurozine. I found this portion of his text particularly poignant:

... the memory of a body of journals is important so as to consider the way these instruments of more or less topical focus may develop. Particularly, I am thinking of the innumerable journals that have only produced one or two editions and disappeared for various reasons that can be enumerated.... a number of these journals with only one or two editions have occupied a very important position in the sensitivity and knowledge of their field of activity, however ephemeral it is, and I could provide a number of examples. The life expectancy of a journal does not always accord with their appearance. A Dead Journals Society would help understand the continuity of those journals that have survived.

No comments: